Echar el guante: ‘catch hold of’

Coger o atrapar a una persona, especialmente un delincuente. Ejemplo: Como te echen el guante te van a llevar a la cárcel.

Echar una cabezada: ‘cath a snooze’

Dormirse momentáneamente. Ejemplo: Ha echado una cabezada antes de irse a trabajar.

Echar una ojeada/un vistazo/una mirada: glance or take a quick look at sth’

Mirar algo de forma rápida. Ejemplo: Echa un vistazo al Facebook.

Echar una mano a alguien: ‘to lend sb a hand or to help sb’

Ayudar a alguien con algo. Ejemplo: Marta me ha echado una mano con los deberes de español.

Echar cuentas: ‘to do the math’

Ver cuánto dinero se ha gastado. Ejemplo: Tengo que echar cuentas con el fontanero para ver cuánto costará la obra en casa.

Echar leña al fuego: ‘to add fuel to the fire/flame’

Cuando en una situación tensa alguien añade tensión al problema entre varias personas. Ejemplo: Andrés no es bueno. Siempre echa leña al fuego entre sus compañeros.

Echar la culpa: ‘to put the blame on someone’

Decir que alguien es el autor de algo malo. Ejemplo: María siempre me echa la culpa de todo cuando hay problemas con sus hermanos.

verbos
-   Cómo expresar frecuencia en español