Dopo aver iniziato le tue lezioni di spagnolo, senti che è giunto il momento di pianificare il tuo viaggio zaino in spalla in America Latina. Se l'Ecuador è uno dei paesi che desideri visitare, questo articolo può esserti molto utile. Ti presentiamo 15 parole ed espressioni ecuadoriane che dovresti conoscere, che tu stia viaggiando per il paese, che tu abbia incontrato persone dell'Ecuador o che tu sia semplicemente curioso.
L'Ecuador è un paese che confina con Colombia e Perù e condivide la catena montuosa delle Ande con Argentina, Bolivia e Venezuela. L'Ecuador è molto ricco di risorse naturali ed è il paese con il maggior numero di specie per chilometro quadrato. La lingua ufficiale è lo spagnolo, sebbene esistano anche altre lingue amerindiane come il quechua, lo shuar e altre lingue ancestrali che godono dello status ufficiale per le popolazioni indigene. Molte parole dello spagnolo ecuadoriano sono influenzate da queste lingue.

15 parole ecuadoriane
Bacan
Aggettivo. Usato per descrivere qualcosa o qualcuno come fantastico o grandioso. Esempio: "Il concerto è stato bacán!" "Sei davvero bacán!"
cavedano
Sostantivo. Usato per riferirsi a una barzelletta. Esempio: "Ehi, dimmi un cacho, voglio ridere un po'".
chévere
Aggettivo. Qualcosa o qualcuno è figo, fantastico o grandioso (lo stesso significato di bacán). Questa parola è usata anche in altri paesi come Colombia o Messico. Esempio: "La tua giacca è davvero chévere".
Coro/a
Sostantivo. Ladro. Esempio: "Prendilo, quel ladro mi ha appena derubato!"
Chumar
Verbo. Significa bere troppo, ubriacarsi o intossicarsi. Questa parola deriva dal quechua "chumar". Esempio: "Hai bevuto chumaste ieri sera".
guaina
Nome. Sacchetto di plastica (spesso sentirai questa parola al diminutivo). Esempio: "Signora, può darmi un po' di plastica, per favore?"
Longo, longa
Aggettivo. Usato per riferirsi agli ecuadoriani che vivono sugli altopiani (regione della Sierra), spesso in modo dispregiativo. Esempio: "Non mi piace molto quel longo, non prestargli attenzione".
Spedire
Verbo. Equivalente a "dimmi", "cosa" o "scusa". Esempio: "Mande, mamma? Cosa volevi?"
Mio, mio
Sostantivo. Figlio, figlia. Può essere usato anche affettuosamente con persone che non sono figli tuoi. Esempio: "Mijo, puoi passarmi quel barattolo di olive? Non riesco a prenderlo".
Mono, mona
Aggettivo. Usato per riferirsi agli ecuadoriani che vivono sulla costa. Esempio: "È un mono, non si capisce da come parla?"
No, no
Nome. Fratello, sorella. Esempio: "È la mia ñaña più grande".
su
Sostantivo. Usato per riferirsi a un amico. Esempio: "Questo è il mio pana! Sono così orgoglioso di te".
Pelado, peloso
Sostantivo. Fidanzato, fidanzata. In Ecuador, enamorado/enamorada si usa anche per riferirsi al proprio ragazzo/ragazza. Esempio: "È la mia pelada, abbiamo iniziato a frequentarci tre mesi fa".
Pelucón, pelucona
Aggettivo. Persona ricca, con soldi. Esempio: "Quel pelucón è sicuramente del nord".
yapa
Aggettivo. Un importo extra offerto gratuitamente quando si acquista qualcosa, un tipo di regalo in segno di apprezzamento per l'acquisto. Di solito viene offerto nei negozi locali piuttosto che nei grandi magazzini. Esempio: "Signora, non mi dà il piccolo yapa?"
Dopo aver imparato queste 15 parole ecuadoriane, è il momento delle espressioni o frasi. Dovresti conoscerle perché sono le più comunemente usate dagli ecuadoriani in contesti più informali.
15 espressioni ecuadoriane
Di uno!
Questa espressione si usa per dire che ci sei, che ti unisci al piano. Esempio: "¡De una! Voglio davvero vedere quel film".
Andare di corsa
Un ecuadoriano dice "de farra" per indicare che sta andando a una festa o che ha in programma di farla. Esempio: "Stasera andiamo a far festa, qualunque cosa accada".
¡De ley!
Si usa per dire che qualcuno è assolutamente sicuro o molto sicuro di ciò che sta dicendo. Esempio: "¡De ley è stata lei a dirti di te all'insegnante!"
Grazie mille!
Quando una situazione si complica e ti viene intimato di andartene immediatamente. Esempio: "È appena arrivata la polizia a causa della rissa in piazza, sopla ñaño o ti metterai nei guai!"
Salire soppalcato
Quando qualcuno se ne va di fretta, velocemente o correndo. Esempio: "I ladri sono scappati quando hanno sentito suonare l'allarme della banca".
Fresco no more!
Espressione usata per dire a qualcuno di non preoccuparsi, di rilassarsi perché andrà tutto bene. Esempio: "¡Fresco no más! Mi occuperò io dell'organizzazione della festa".
Agganciare una ruca
Equivale a fare un pisolino. Esempio: "Faccio un pisolino perché stanotte non ho dormito per niente".
Non lo so
Si usa quando qualcuno è stanco e non ce la fa più. Può anche riferirsi a una macchina che non funziona più o è rotta. Esempio: "Abbiamo camminato 10 chilometri, non posso davvero andare oltre!"
Fino ad ora non di più
Questa espressione può essere usata in diversi contesti, ad esempio in un ristorante a buffet quando il cameriere ti sta servendo e vuoi dire "basta". Puoi anche usarla per dire al tassista di lasciarti in una certa strada e di non proseguire oltre, o semplicemente per far capire a qualcuno di smettere di insistere. Esempi: "Hasta ahí no más! Non preoccuparti, grazie".
Simone!
Questa parola si usa per affermare qualcosa, ed è equivalente a "in effetti" o "ovviamente". Esempio: "¡Simón, ma'am! È esattamente così che è successo, proprio come le sto dicendo".
A la vueltita no más / Aquisito no más
Queste frasi esprimono la vicinanza di un luogo, ma non sempre è vero. In Spagna, è simile a "è proprio dietro l'angolo" e spesso non è accurato. "Aquisito" è il diminutivo di "aquí" (qui). In America Latina, i diminutivi sono spesso usati per molte parole. Esempio: "Non ci vorrà molto per arrivarci, è solo la vueltita no más / aquisito no más".
Mi caschi?
Questa frase è equivalente a "hai capito?". Esempio: "Dopo aver spiegato come raggiungere la piazza principale, sei sicuro di aver capito?"
calcio
Questa parola si usa per esprimere che qualcosa è andato storto, o per esprimere rabbia o fastidio, o semplicemente che qualcosa era di cattivo gusto. In Spagna, sarebbe come dire "Che peccato!". Esempio: "Chuta! Cosa facciamo adesso?".
Cosa tiro con l'arco?
Equivalente a "come va?" o "cosa ti succede?". Usato di più tra giovani e adulti. Esempio: "¿Qué tiro contigo? Non ti vedo da un po'".
Buona vita!
Quest'ultima è speciale perché condivide molta influenza con la lingua indigena quechua. Significa "vivi il momento", equivalente a "carpe diem", e potrebbe essere considerata la sua versione ecuadoriana.
Spero che dopo aver letto tutte queste nuove informazioni, vi sentiate dei veri ecuadoriani. Ci sono molte altre parole ed espressioni che non abbiamo incluso, come "patucho" o "estar chuchaqui". Ma lasciamo l'argomento aperto e vi invitiamo a cercare altro da soli. Il vocabolario ecuadoriano è vasto e interessante, non solo per il suo uso, ma anche per l'influenza delle lingue indigene. La prossima volta che parlate con qualcuno dell'Ecuador, chiedetegli se può dirvi una parola che non è in questa lista e aggiungetela al vostro vocabolario!