Blog » Les variétés de l'espagnol en Amérique latine
Souvent, lorsqu'on parle d'espagnol, on fait référence à la langue parlée en Espagne, le castillan. Cependant, il ne faut pas oublier que l'espagnol est une langue sans frontières, puisqu'il est la langue officielle de 21 pays.
Bien que nous parlions la même langue, il arrive que, lorsque nous lisons ou écoutons un texte en espagnol, nous constations que de nombreux mots diffèrent ou se prononcent différemment du castillan, selon l'auteur du texte écrit ou parlé. Un auteur chilien n'utilise pas le même vocabulaire ni la même prononciation qu'un auteur argentin ou espagnol.
Si nous voulons approfondir nos connaissances en espagnol, il serait important que nous reconnaissions certaines de ces différences, car nous rencontrons souvent dans la vie quotidienne des textes d’auteurs de différents pays hispanophones.
Autres articles du École de langues
Centre d'examen pour le test CCSE
5 RAISONS POUR LESQUELLES VOUS DEVRIEZ VIVRE À MADRID
Comment apprendre l'espagnol en ligne en 9 étapes simples