Nachdem du mit deinem Spanischunterricht begonnen hast, ist es nun an der Zeit, deine Rucksackreise durch Lateinamerika zu planen. Wenn Ecuador zu den Ländern gehört, die du besuchen möchtest, kann dieser Beitrag sehr hilfreich sein. Wir stellen dir 15 ecuadorianische Wörter und Ausdrücke vor, die du kennen solltest, egal ob du durch das Land reist, Menschen aus Ecuador triffst oder einfach nur neugierig bist.
Ecuador grenzt an Kolumbien und Peru und teilt sich die Anden mit Argentinien, Bolivien und Venezuela. Ecuador ist reich an natürlichen Ressourcen und das Land mit der größten Artenvielfalt pro Quadratkilometer. Die Amtssprache ist Spanisch, obwohl es auch andere indianische Sprachen wie Quechua, Shuar und andere traditionelle Sprachen gibt, die den offiziellen Status indigener Völker genießen. Viele Wörter des ecuadorianischen Spanisch sind von diesen Sprachen beeinflusst.

15 ecuadorianische Wörter
Cool
Adjektiv. Wird verwendet, um etwas oder jemanden als großartig oder toll zu beschreiben. Beispiel: „Das Konzert war bacán!“ „Du bist wirklich bacán!“
Döbel
Substantiv. Wird verwendet, um einen Witz zu beschreiben. Beispiel: „Hey, erzähl mir einen Cacho, ich möchte ein bisschen lachen.“
Cool
Adjektiv. Etwas oder jemand ist cool, fantastisch oder großartig (gleiche Bedeutung wie bacán). Dieses Wort wird auch in anderen Ländern wie Kolumbien oder Mexiko verwendet. Beispiel: „Deine Jacke ist wirklich chévere.“
Choro/a
Substantiv. Dieb. Beispiel: „Fang ihn, dieser Choro hat mich gerade ausgeraubt!“
Chumar
Verb. Bedeutet, zu viel zu trinken, betrunken oder berauscht zu sein. Das Wort stammt vom Quechua-Wort „chumar“. Beispiel: „Du hast letzte Nacht chumaste bekommen.“
Hülle
Substantiv. Plastiktüte (man hört dieses Wort oft in der Verkleinerungsform). Beispiel: „Ma'am, können Sie mir bitte eine kleine Funda geben?“
Lang, lang
Adjektiv. Wird verwendet, um Ecuadorianer zu bezeichnen, die im Hochland (Sierra-Region) leben, oft in abwertendem Sinne. Beispiel: „Ich mag diesen Longo nicht wirklich, schenke ihm keine Beachtung.“
Senden
Verb. Entspricht „sag mir“, „was“ oder „Entschuldigung“. Beispiel: „Mande, Mama? Was wolltest du?“
Mijo, mija
Substantiv. Sohn, Tochter. Kann auch liebevoll gegenüber Personen verwendet werden, die nicht deine Kinder sind. Beispiel: „Mijo, kannst du mir das Glas Oliven reichen? Ich komme nicht dran.“
Mono, Mona
Adjektiv. Bezeichnet Ecuadorianer, die an der Küste leben. Beispiel: „Er ist ein Mononom, merkt man das nicht an seiner Art zu reden?“
Ñaño, ñaña
Substantiv. Bruder, Schwester. Beispiel: „Sie ist meine ältere ñaña.“
Nach oben
Substantiv. Bezieht sich auf einen Freund. Beispiel: „Das ist mein Pana! Ich bin so stolz auf dich.“
Pelado, Pelada
Substantiv. Freund, Freundin. In Ecuador wird enamorado/enamorada auch für den Freund/die Freundin verwendet. Beispiel: „Sie ist meine Pelada, wir sind seit drei Monaten zusammen.“
Pelucón, Pelucona
Adjektiv. Eine wohlhabende Person, jemand mit Geld. Beispiel: „Dieser Pelucón ist definitiv von der Nordseite.“
Japa
Adjektiv. Ein zusätzlicher Betrag, den man beim Kauf geschenkt bekommt, eine Art Dankeschön für den Einkauf. Wird normalerweise eher in lokalen Geschäften als in großen Kaufhäusern verschenkt. Beispiel: „Ma'am, geben Sie mir nicht den kleinen Yapa?“
Nachdem Sie diese 15 ecuadorianischen Wörter gelernt haben, ist es nun Zeit für die Ausdrücke oder Redewendungen. Sie sollten sie kennen, da sie von Ecuadorianern in informelleren Kontexten am häufigsten verwendet werden.
15 ecuadorianische Ausdrücke
Von einem!
Mit diesem Ausdruck drückt man aus, dass man dabei ist und sich dem Plan anschließt. Beispiel: „¡De una! Ich möchte diesen Film unbedingt sehen.“
Ir de farra
Ein Ecuadorianer sagt „de farra“, wenn er auf eine Party geht oder Partypläne hat. Beispiel: „Heute Abend gehen wir feiern, egal was passiert.“
Das ist es!
Wird verwendet, um auszudrücken, dass sich jemand seiner Aussage absolut sicher ist. Beispiel: „Deley, sie war diejenige, die dich beim Lehrer verraten hat!“
Sopla ñaño!
Wenn eine Situation kompliziert wird und Sie aufgefordert werden, sofort zu gehen. Beispiel: „Die Polizei ist gerade wegen der Schlägerei auf dem Platz eingetroffen. Sopla ñaño, sonst kriegen Sie Ärger!“
Salir soplado
Wenn jemand in Eile, schnell oder rennend weggeht. Beispiel: „Die Diebe rannten weg, als sie den Bankalarm losgehen hörten.“
Fresco nicht mehr!
Ausdruck, der jemandem sagt, er solle sich keine Sorgen machen und sich entspannen, weil alles gut wird. Beispiel: „¡Fresco no más! Ich kümmere mich um die gesamte Partyplanung.“
Hängen Sie eine Ruca
Entspricht einem Nickerchen. Beispiel: „Ich mache ein Nickerchen, weil ich heute Nacht überhaupt nicht geschlafen habe.“
Ja, nein, jalo
Wird verwendet, wenn jemand müde ist und nicht mehr weiter kann. Es kann sich auch auf eine Maschine beziehen, die nicht mehr funktioniert oder kaputt ist. Beispiel: „Wir sind 10 Kilometer gelaufen, ich kann wirklich nicht mehr!“
Bis bald
Dieser Ausdruck kann in verschiedenen Kontexten verwendet werden, zum Beispiel in einem Buffetrestaurant, wenn der Kellner Sie bedient und Sie sagen möchten: „Das reicht.“ Sie können ihn auch verwenden, um dem Taxifahrer zu sagen, dass er Sie an einer bestimmten Straße absetzen und nicht weiterfahren soll, oder einfach, um jemandem zu signalisieren, dass er nicht mehr so hartnäckig sein soll. Beispiele: „Hasta ahí no más! Keine Sorge, danke.“
Simon!
Dieses Wort wird verwendet, um etwas zu bejahen, gleichbedeutend mit „in der Tat“ oder „offensichtlich“. Beispiel: „¡Simón, gnädige Frau! Genau so ist es passiert, genau wie ich es Ihnen erzähle.“
A la vueltita no más / Aquisito no más
Diese Ausdrücke drücken aus, dass ein Ort in der Nähe ist, was aber nicht immer zutrifft. In Spanien ähnelt es „es ist gleich um die Ecke“ und ist oft nicht zutreffend. „Aquisito“ ist die Verkleinerungsform von „aquí“ (hier). In Lateinamerika werden Verkleinerungsformen oft für viele Wörter verwendet. Beispiel: „Es dauert nicht lange, bis wir dort sind, es ist nur a la vueltita no más / aquisito no más.“
Hast du Hunger?
Sie hören dies, wenn jemand fragt, ob Sie ihn verstanden haben. Es entspricht etwa „Haben Sie es verstanden?“ Beispiel: „Sind Sie sicher, dass Sie Cachado verstanden haben, nachdem Sie erklärt haben, wie man zum Hauptplatz kommt?“
trete
Dieses Wort wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas schiefgelaufen ist, um Ärger oder Verärgerung auszudrücken oder einfach, dass etwas geschmacklos war. In Spanien würde man damit sagen: „Wie schade!“ Beispiel: „Chuta! Was machen wir jetzt?“
Was ist mit dir?
Entspricht „Was geht?“ oder „Was ist los mit dir?“. Wird eher unter Jugendlichen und Erwachsenen verwendet. Beispiel: „¿Qué tiro contigo? Ich habe dich schon lange nicht mehr gesehen.“
Lass uns leben!
Letzteres ist besonders, da es stark von der indigenen Quichua-Sprache beeinflusst ist. Es bedeutet „Lebe im Moment“, was gleichbedeutend mit „Carpe Diem“ ist und als ecuadorianische Version davon angesehen werden kann.
Ich hoffe, dass Sie sich nach all diesen neuen Informationen wie ein echter Ecuadorianer fühlen. Es gibt noch viele weitere Wörter und Ausdrücke, die wir hier nicht aufgeführt haben, wie zum Beispiel „patucho“ oder „estar chuchaqui“. Wir lassen das Thema jedoch offen und laden Sie ein, selbst nach weiteren Wörtern zu suchen. Der ecuadorianische Wortschatz ist umfangreich und interessant, nicht nur aufgrund seiner Verwendung, sondern auch aufgrund des Einflusses indigener Sprachen. Wenn Sie das nächste Mal mit jemandem aus Ecuador sprechen, fragen Sie ihn, ob er Ihnen ein Wort nennen kann, das nicht auf dieser Liste steht, und fügen Sie es Ihrem Wortschatz hinzu!